Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Moderátor: Michaela_
Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Info: IMDb | ČSFD| FDb
1.DABING: [ČST]
1. série
Pes Filipes šerifem / Sheriff Huckleberry
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Svatopluk Skládal, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Filipes policistou na dálnici / Freeway Patrol
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Jiří Bruder, Vladimír Salač, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta, Fišta a návštěva z kosmu / The Ace of Space
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Vladimír Salač, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes požárníkem / Fireman Huck
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Vladimír Hrubý, Helena Štáchová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Fišta a Pišta a Fous mladší / Jinks Junior
V českém znění: Jiří Bruder, Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Inka Šecová, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta a Fišta se učí judo / Judo Jack
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Vladimír Salač, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta, Fišta a strašidlo
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa si hraje na indiány
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Mirko Musil, Svatopluk Skládal, Inka Šecová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta, Fišta a myšozmar kocoura Fouse
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa leteckým instruktorem
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Stanislav Fišer, Inka Šecová, Helena Štáchová, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Filipes a zloděj dobytka
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Jiří Bruder, Svatopluk Skládal, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta, Fišta a pes Bojda
V českém znění: Jana Drbohlavová, Milan Mach, Josef Svátek, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa a borůvkový nákyp
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa) a další
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Filipes honí lupiče
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Jiří Bruder, Mirko Musil, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta a Fišta se učí létat
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Inka Šecová, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa a zlý býk
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Vladimír Salač, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Jak Pišta a Fišta vyzrály na myšolap
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Jak se Méďa Béďa proslavil
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Stanislav Fišer, Mirko Musil, Oldřich Musil, Vladimír Salač, Svatopluk Skládal, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes sleduje gorilu
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Svatopluk Skládal, Jana Tomečková
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa a lovec medvědů
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Mirko Musil
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes se učí kokrhat
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Vladimír Salač, Svatopluk Skládal, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pišta a Fišta na pirátské lodi
V českém znění: Jiří Bruder, Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa na útěku
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Vladimír Hrubý, Vladimír Salač, Svatopluk Skládal, Inka Šecová, Helena Štáchová, Karel Vlček, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Filipes na lovu lvů
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Vladimír Hlavatý, Ladislav Krečmer, Václav Postránecký
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa a Béďa a honící pes
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Mirko Musil, Oldřich Musil, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa se ukládá k zimnímu spánku
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Mirko Musil, Helena Štáchová, Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes rytířem
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes) a další
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Fišta a Pišta zachraňují Fouse ve skladu
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Oldřich Musil, Karel Vlček, Jana Walterová
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Méďa Béďa se diví
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Karel Vlček
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes a havrani
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Svatopluk Skládal, Mirko Musil
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ÚTS Praha 1968-69
Pes Filipes doručuje telegram
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Vladimír Hrubý, Ludmila Píchová, Václav Postránecký
Překlad: Jaromíra Kryslová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČT Praha 1971
Dabingové studio ČT Praha 1971 dále díly:
Méďa Béďa a opičák Vilíček
Pišta,Fišta a dva kocouři
Pes Filipes a Červená Karkulka
Méďa Béďa jezdí na skútru
Pišta,Fišta a statečný bratranec
Rytíř Filipes zápasí s drakem
Méďa Béďa a pokusy s mozkem
Pišta a Fišta pečují o kotě
Pes Filipes závodí na lyžích
Méďa Béďa si hraje na Robina Hooda
Pišta,Fišta a bojovný kohoutek
Pes Filipes bojuje s termitem
Méďa Béďa nechce spát
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Stanislav Bruder, Vladimír Hrubý, Jaroslav Moučka, Svatopluk Skládal
Dramaturg: Irena Irena Povejšilová
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Pes Filipes a pirát Hihňa
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Leoš Kaltofen, Ladislav Krečmer, Jaroslav Moučka, Václav Postránecký, Svatopluk Skládal
Dramaturg: Irena Irena Povejšilová
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Pišta a Fišta léčí Fouse
V českém znění: Jana Drbohlavová, Mirko Musil (kocour Fous), Jana Walterová
Dramaturg: Irena Irena Povejšilová
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Méďa Béďa se stává neviditelný
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Vladimír Hrubý, Josef Janoušek, Leoš Kaltofen, Ladislav Krečmer, Jaroslav Moučka, Ludmila Píchová, Václav Postránecký, Inka Šecová
Dramaturg: Irena Irena Povejšilová
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Pověst o Robinu Filipsovi
V českém znění: Stanislav Fišer - Daws Butler (Pes Filipes), Václav Postránecký, Svatopluk Skládal, Inka Šecová, Ladislav Krečmer
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Dramaturg: Irena Povejšilová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Méďa Béďa a vytrvalý zachránce
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Jaroslav Moučka, Svatopluk Skládal, Leoš Kaltofen
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Kocour Fous poznává život
V českém znění: Mirko Musil (kocour Fous), Jana Drbohlavová, Leoš Kaltofen, Jaroslav Moučka
Překlad: Miroslav Jindra, Jaromír Povejšil
Dramaturg: Irena Povejšilová
Režie českého znění: Miroslav Kratochvíl
Vyrobilo: Dabingové studio ČST Praha 1972
Dabingové studio ČST Praha 1972 dále díly:
Méďa Béďa na rybách
Pes Filipes listonošem
Pišta,Fišta a velký ochránce
Pes Filipes krotí lva
Méďa Béďa a starostlivý vychovatel
Pišta a Fišta nedají Fousovi spát
Kocour Fous bojuje s klokanem
Méďa Béďa a slon Bimbo
Pes Filipes hraje kuželky
Pišta a Fišta si hrají na psa
Pišta,Fišta a umělá zvířata
Pes Filipes loví krocana
Méďa Béďa shání potravu
Pišta,Fišta a pudl královský
Pes Filipes bojuje s obrem
Pišta,Fišta a bratranec netopýr
2. DABING: [VHS]
Segmenty s Pištou a Fištou (nejméně pro dva s titulem začínajícím Pišta a Pišta: (...))
V českém znění: Bohdan Tůma (Fous), Eva Spoustová a Inka Šecová (Pišta a Fišta), Miroslav Saic (vedlejší postavy) a další
Dabing pro Hollywood Classic Entertainment 1993
Segmenty se psem Filipsem
(kazeta Pes Filipes: "Lví srdce", příběhy: Lví srdce, Pes Filipes se setkává s Wee Williem, Mazaný traper, Podnikavý zloděj dobytka Filipes, Sir Filipes, Šerif Filipes, Dálniční patrola, Kykyryký Filipes)
V českém znění: Stanislav Fišer (Pes Filipes), Miroslav Saic (vedlejší postavy)
Dabing pro Hollywood Classic Entertainment 1993
DABING VHS Turner Home Entertainment (1993):
Segmenty se psem Filipsem (5 dílů)
V českém znění: Stanislav Fišer (Pes Filipes), Pavel Šrom, Jiří Prager, Inka Šecová a další
Segmenty s Pištou a Fištou (3 díly)
V českém znění: Pavel Šrom (Fous), Inka Šecová (Pišta), Jiří Prager (Fišta) a další
3. DABING: [Prima]
Segmenty s Méďou Béďou pod názvem Méďa Béďa
V českém znění: Jiří Bruder - Daws Butler (Méďa Béďa), Hynek Dřízhal (Bubu), Tomáš Juřička (správce Smith), Petra Hanžlíková (Cindy), Lubomír Lipský, Vladimír Čech, Jaroslav Sypal, Tomáš Borůvka, Libor Terš, Bohuslav Kalva, Daniela Bartáková, Bedřich Šetena, Dalimil Klapka
Vyrobila: Prima plus a.s., TV Prima 2000
Segmenty s Pištou a Fištou pod názvem Pišta a Fišta
V českém znění: Miroslav Středa (Fous), Eva Spoustová (Fišta), Zbyšek Pantůček (Pišta), Jiří Bruder, Daniela Bartáková, Inka Šecová, Libor Terš
Vyrobila: Prima plus a.s., TV Prima 2002
Segmenty se psem Filipsem pod názvem Pes Filipes
(Epizody Pes Filipes a lev, Filipsova historka,...)
V českém znění: Jiří Knot (Pes Filipes), Libor Terš (vypravěč), Zbyšek Pantůček (lev) + (vyvolávání v cirkuse), Bohdan Tůma (ředitel cirkusu), Eva Spoustová (Filipsův praprapravnuk), Radovan Vaculík (náčelník Šílený kojot), Inka Šecová, Oldřich Vlach
Vyrobila: TV Produkce a.s. pro FTV Premiéra s.r.o., Televize Prima 2003
Naposledy upravil(a) Laik dne 17 bře 2021 12:42, celkem upraveno 15 x.
Re: Pes Filipes / The Huckleberry Hound Show
Správný původní český název seriálu je Pes Filipes & spol., vysílaný od 26.1.1969 jako večerníček. Nevím kolik dílů, ale bylo jich hodně
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Bylo jich nejméně 30. Pracuje se na doplnění.
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Posléze rozsáhlé pásmo grotesek v 90. letech běželo i na tehdejší Premiéře, (společně například s Hanna- Barberaovským Méďou Béďou) s dabingem novým.
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
A také i později na Primě. Tam Psa Filipsa daboval Jiří Knot. Tradiční Jiří Bruder samozřejmě na Méďovi Béďovi zůstal.Vypravěč píše:Posléze rozsáhlé pásmo grotesek v 90. letech běželo i na tehdejší Premiéře, (společně například s Hanna- Barberaovským Méďou Béďou) s dabingem novým.
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Přidán druhý dabing Primy - segmenty s Méďou Béďou
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Mám k doplnění některé novější verze dabingu ze zdejšího segmentu:
Segment Pišty a Fišty:
DABING pro VHS (nejméně pro dva s titulem začínajícím Pišta a Pišta: (...))
- Bohdan Tůma (Fous), Eva Spoustová a Inka Šecová (Pišta a Fišta), Miroslav Saic (vedlejší postavy) a další
Dabing pro Hollywood Classic Eintairment 1993
Segment Psa Filipsa:
DABING pro VHS (konkrétně kazeta Pes Filipes: Lví srdce)
- Stanislav Fišer (Pes Filipes), Miroslav Saic (vedlejší postavy)
Dabing pro Hollywood Classic Eintairment 1993
Dále ještě na tyto seriály byly další dabingy na další VHS, či pro TV Prima z roku 2000, každý dabing zvlášť, ale tam už si moc nepamatuji dabéry
Segment Pišty a Fišty:
DABING pro VHS (nejméně pro dva s titulem začínajícím Pišta a Pišta: (...))
- Bohdan Tůma (Fous), Eva Spoustová a Inka Šecová (Pišta a Fišta), Miroslav Saic (vedlejší postavy) a další
Dabing pro Hollywood Classic Eintairment 1993
Segment Psa Filipsa:
DABING pro VHS (konkrétně kazeta Pes Filipes: Lví srdce)
- Stanislav Fišer (Pes Filipes), Miroslav Saic (vedlejší postavy)
Dabing pro Hollywood Classic Eintairment 1993
Dále ještě na tyto seriály byly další dabingy na další VHS, či pro TV Prima z roku 2000, každý dabing zvlášť, ale tam už si moc nepamatuji dabéry
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
U Pišty a Fišty je ještě Primácká verze z roku 2002,dabovali zde:
Miroslav Středa-Fous,Eva Spoustová-Pišta,Zbyšek Pantůček-Fišta,dále v českém znění:Jiří Bruder,Daniela Bartáková,Inka Šecová,Libor Terš a další
Mohl ještě nějaký jiný majitel této verze upřesnit,zda nadabovali i segmenty z Psa Filipsa nebo jen kompletní seriál o Pištovi a Fištovi?
Miroslav Středa-Fous,Eva Spoustová-Pišta,Zbyšek Pantůček-Fišta,dále v českém znění:Jiří Bruder,Daniela Bartáková,Inka Šecová,Libor Terš a další
Mohl ještě nějaký jiný majitel této verze upřesnit,zda nadabovali i segmenty z Psa Filipsa nebo jen kompletní seriál o Pištovi a Fištovi?
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
K druhému DABINGU z Primy s Méďou Béďou dabovali vedlejší postavy v pozdějších dílech také Libor Terš, Bohuslav Kalva, Daniela Bartáková, Bedřich Šetena, Dalimil Klapka a další
Naposledy upravil(a) jajda0 dne 28 říj 2013 23:01, celkem upraveno 1 x.
Re: Pes Filipes & spol. / The Huckleberry Hound Show
Na Smíchově poslední 2 týdny:
2.DABING: Segmenty se psem Filipsem pod názvem Pes Filipes:
V českém znění: Jiří Knot (Pes Filipes), Bohdan Tůma, Libor Terš (vyprávěč), Zbyšek Pantůček, Eva Spoustová, Inka Šecová, Radovan Vaculík
Vyrobila: Prima plus a.s., TV Prima 2003
EDIT:
Plus: Oldřich Vlach
2.DABING: Segmenty se psem Filipsem pod názvem Pes Filipes:
V českém znění: Jiří Knot (Pes Filipes), Bohdan Tůma, Libor Terš (vyprávěč), Zbyšek Pantůček, Eva Spoustová, Inka Šecová, Radovan Vaculík
Vyrobila: Prima plus a.s., TV Prima 2003
EDIT:
Plus: Oldřich Vlach
Naposledy upravil(a) jajda0 dne 20 bře 2013 13:37, celkem upraveno 1 x.